EL GUIRIGAY

Latinoamericanos e hispanoamericanos

La participación durante los meses de febrero y marzo en que ha estado activa la encuesta ha sido de 12.597 respuestas válidas. Aunque esta cifra pueda resultar poco significativa con relación al número de hispanohablantes (más de 400 millones), puede considerarse orientativa desde el punto de vista de la respuesta unánime obtenida en América («latinoamericano») y en España («hispanoamericano»).

Humbero López Morales, secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española, aclara el origen y significado de los gentilicios más empleados en América y España para referirse a las hispanohablantes americanos.

Gerardo Piña-Rosales, director de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, explica su hallazgo del nuevo gentilicio «hispanounidense» que parece estar asentándose en Estados Unidos.

Pulse aquí para ir a El Guirigay

NOTA. La persona agraciada con el Diccionario panhispánico de dudas, que se ha sorteado entre quienes han participado en la encuesta, ha sido Pilar Diéguez, de Quilmes, Buenos Aires (Argentina).

Leer más

Las palabras del «DÍA E»

Arrebañar, Cachivache, Gamusino, Infinito, Limón, República, Sueño, Tiquismiquis, Titipuchal y Tragaldabas son las diez palabras más votadas, por orden alfabético, en la segunda edición del «Día del Español».

En el apartado "Ficcionario", palabras inventadas que sus autores someten a votación universal, las que han registrado más seguidores, también ordenadas alfabéticamente, han sido: Cagatrochas, Carnácana, Chanfle, Cocoloco, Flaquigordis, Majoni, Nostrapacus, Obesionado, Ratógenes y Serpientón.

Más de 5 millones de visitas bloquearon el sistema informático de la página web del «Día E» en la última semana de su celebración. Los países con mayor participación han sido; España, Argentina y Estados Unidos. Leer más

Español puertorriqueño: ¡Atrévete y dilo!

La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española (ACAPLE) ha ideado una campaña de cápsulas radiales educativas para divulgar datos lingüísticos, históricos y culturales sobre el español que se habla en aquel país: «Español puertorriqueño: ¡Atrévete y dilo!».

Si quiere escuchar alguna muestra de estas cápsulas, pinche aquí.

 


Leer más
 
Últimas actualizaciones

Incorrecciones Léxicas. (Mayo del 2010)

Se han incorporado las siguientes fichas: a punta de pistola, a raíz, inteligencia y magnificar.

Cárcel de Papel. (Mayo del 2010)

Ha pasado a la Cárcel el SENIAT, de Venezuela, por confundir el adjetivo posesivo 'tu' con el pronombre personal 'tú' y por no tildar el adverbio interrogativo 'dónde'.


Han adquirido la categoría de prófugos los medios de comunicación españoles que insisten y se empeñan en decir 'este agua' en lugar de 'esta agua'.

Comisaría de Papel. (Mayo del 2010)

Se han recibido las denuncias siguientes:

Museo Thyssen-Bornemisza. Madrid (España) por querer dar más empaque y prestancia a los meses del año y días de la semana escribiéndolos con mayúscula inicial.

Los 3 Elefantes. Bogotá (Colombia) por desconocer la existencia de tildes.

Oído al Llegar. (Mayo del 2010)

A Rosana, peruana de 40 años afincada en España desde hace casi 20, lo que más le llamó la atención al regresar a su país fue volver a escuchar su frase favorita de toda la vida: ¡pasu macho!

Escaparate de Libros. (Mayo del 2010)

Se han incorporado los siguientes libros:

Pedro Luis Barcia y Gabriela Pauer: Diccionario fraseológico del habla argentina (frases, dichos y locuciones). Editorial Emece. (Argentina), 2010.

Humberto Hernández: Una palabra ganada. AECI - Fundéu. Madrid (España), 2009.

Prontuario. (Marzo del 2010)

Se han incorporado cinco epígrafes de palabras que suenan igual (homófonas) pero se escriben de forma diferente (homógrafas) que dan lugar a frecuentes errores ortográficos: B y V, G y J, H, Ll e Y.

El Español de las Dos Orillas. (Diciembre del 2009)

José Martínez de Sousa, una de las máximas autoridades en ortografía, ortotipografía y bibliografía, describe en este artículo el desconcierto que provocan en muchos usuarios de nuestra lengua los pleonasmos o redundancias. Hay frases como verlo con los propios ojos, que, en efecto, llevan una carga de redundancia, pero esta viene atenuada por la necesidad de dotar a la expresión de viveza, espontaneidad o dinamismo. Otras, en cambio, son más sibilinas y cuesta más descubrirlas, como arsenal de armas, porque un arsenal es un lugar donde se depositan o almacenan armas.

La última Monserga. (Diciembre del 2009)

Construcciones sintácticas como 'delante mío', 'detrás tuyo', 'encima nuestro' llevan ya bastante tiempo circulando entre los hispanohablantes de América y España; y aunque lo más frecuente es encontrarlas en ámbitos populares y coloquiales, empiezan a verse en los últimos tiempos en la lengua escrita culta, lo que demuestra que el fenómeno está avanzando claramente.

Leonardo Gómez Torrego, doctor en Filología Románica, ha escrito este artículo para explicar de forma clara y concisa esta monserga tan extendida.