
Este número, que dedica su parte central al béisbol y sus metáforas, incluye un sugerente e interesantísimo Juego de palabras, de Francisco José Ramos, que comienza con el siguiente planteamiento: Antes que nombrar las cosas las palabras nombran el pensamiento. Las cosas no son las palabras pero sin palabras no hay cosas que pensar.
Se incluye también una nota del equipo de investigación de la Academia que entresaca, de los más de dos centenares de propuestas lexicográficas que ha remitido el público a la sección "Dame tu palabra", nuevos vocablos puertorriqueños y algunos neologismos del habla juvenil.
Pulse aquí para leer la revista

Esta serie de Televisión Española consta de 42 programas
(entre la 1ª y 2ª etapa) de treinta minutos de duración. Su intención es
mostrar la riqueza del español, su variedad terminológica, el lado curioso de
las palabras y las expresiones, y el mestizaje lingüístico de nuestro idioma.
Cada programa tiene carácter monográfico (bosque,
protocolo, animales, policía, belleza, deporte, comer y beber, amor y sexo,
cuerpo y salud, fútbol, religiones, ocio, juegos...etc.). Hay dos programas especiales,
dedicados al léxico de El Quijote y al de la Constitución de Cádiz de 1812. Tienen
un papel importante los ciudadanos de América Latina que viven en España.
Pulse aquí para ver los programas




Daniel Samper Pizano, periodista y novelista colombiano
hace, en La polinización del lenguaje, un interesantesimo repaso de esas
palabras que no reconocen ni respetan fronteras. Impulsadas por la publicidad y
el recambio tecnológico, circulan entre idioma e idioma con leves deformaciones
recordando que no existen lenguas puras.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española: Nueva gramática básica de lka lengua española. Espasa Libros. Madrid (España), 2012. Puede leer más en «Gramática, Ortografía y normativa general», dentro de Escaparate de Libros.


Arancha Serrano, periodista madrileña, se adentra en «El curioso mundo de la moda» en una jerga plagada de anglicismos y galicismos que usan algunos prójimos para darse un toque de importancia y superioridad. Y hay casos verdaderamente sorprendentes: como llamar a las chanclas de toda la vida flip-flops o desvirtuar las evocadoras lentejuelas nombrándolas pailletes. Ridículo.
El artículo anterior, «Anglicismos "made in Spain"», del director de este sitio, Antonio Machín, puede leerlo en la sección correspondiente del ARCHIVO HISTÓRICO.

Iraida acaba de regresar a su país, Guatemala, tras estudiar un curso de Derecho Internacional en la Universidad Complutense de Madrid. Era la primera vez que viajaba a España. En cambio, su tía, Cocó, y su abuela, María del Rosario, son ya visitantes asiduas. Las tres han elaborado una lista con las sorpresas que les ha deparado el español de España. Y las tres coinciden en que lo que más les ha chocado es la gran variedad y reiteración de palabras malsonantes: coño, hostia, joder...


Se han incorporado cinco epígrafes de palabras que suenan igual (homófonas) pero se escriben de forma diferente (no homógrafas) y que dan lugar a frecuentes errores ortográficos: B y V, G y J, H, Ll e Y.