Consultorio

a cerca de (Asturias, España, 22/07/2008)

En la frase “quiero informarles acerca de o a cerca de...” ¿se escribe junto o separado?

[+] Leer respuesta

abotonadura o botonadura (Lima, Perú, 29/09/2009)

¿Cuando un traje lleva muchos botones se puede decir abotonadura del traje?

[+] Leer respuesta

Acentuación de las mayúsculas (Entre Ríos, Argentina, 25/05/2011)

Necesito un docemento que diga que: \"las mayúsculas se acentúan siempre, sean manuscritas o imprentas\"; muchas gracias [+] Leer respuesta

agendar (Caracas, Venezuela, 16/09/2010)

Una vez más acudo a ustedes para que me saquen de dudas. Una reconocida periodista venezolana en su programa radial diario ha estado utilizando la palabra AGENDAR cuando le hace la cuña a una línea de agendas ejecutivas. Busqué en el DRAE y en el Panhispánico de Google y sus respuestas fueron que tal vocablo no existe. Me gustarían sus comentarios al respecto. Gracias por la atención y saludos

[+] Leer respuesta

alimenticio, alimentario (Soria, España, 05/02/2008)

¿Significan lo mismo alimenticio y alimentario? [+] Leer respuesta

amartizar (Gijón, Asturias, España, 00/00/0000)

He leído en el periódico estos día que una nave amartizó en el planeta Marte. ¿Está bien dicho? [+] Leer respuesta

Amazonia (El Salvador, 06/01/2008)

¿La palabra Amazonia lleva tilde o no?

[+] Leer respuesta

antes de / antes de que (Berlín, Alemania, 07/09/2010)

Quisiera saber si las dos siguientes oraciones son correctas de acuerdo a la nueva gramática: 1.Terminaré mis estudios universitarios antes de que (yo) cumpla los 30 años. 2.Terminaré mis estudios universitarios antes de cumplir los 30 años. La regla dice que si se trata de un sujeto hay que utilizar el infinitivo, pero muchos hispanohablantes usan el subjuntivo. Muchas gracias por su respuesta. [+] Leer respuesta

antidiluviano (Lorca, Murcia, España, 10/02/2007)

Siempre he oído decir antidiluviano y el otro día leí en un periódico antediluviano. ¿Se puede decir de las dos maneras?

[+] Leer respuesta

año (escritura) (Barrancabermeja, Santander, Colombia, 29/01/2010)

Tengo la duda del uso de la preposición "de" antes de la cifra del año; p. ej.: "enero del 2010" o "enero de 2010" ¿Cuál es la correcta?

[+] Leer respuesta

baby-sitter (Granada, España, 18/10/2007)

¿Se puede traducir al español baby-sitter por canguro? ¿Hay alguna otra forma de evitar la palabra inglesa? [+] Leer respuesta

background (Alicante, España, 21/05/2008)

Oigo hablar mucho de background y hasta creo tener una idea de lo que significa pero ¿podrían decirme cómo se podría sustituir en español? [+] Leer respuesta

barahúnda (Cádiz, España, 08/11/2007)

¿Serían tan amables de decirme si se escribe barahúnda o barahúnta? [+] Leer respuesta

best seller (Rosario, Argentina, 24/10/2008)

¿Hablando de libros, se puede traducir best seller por superventas?
[+] Leer respuesta

bianual / bienal (Guadalajara, México, 21/04/2008)

Me gustaría saber qué diferencia hay entre bianual y bienal. [+] Leer respuesta

Boardilla (Segovia, España, 09/06/2008)

¿Podrían decirme si se escribe boardilla o guardilla? [+] Leer respuesta

brick (México, 12/12/2007)

¿De qué manera se podría traducir brick de leche o de cualquier otro líquido? Muchas gracias. [+] Leer respuesta

broker (Cali, Colombia, 16/05/2008)

¿Se puede utilizar broker en español?

[+] Leer respuesta

bungalow (Chile, 10/07/2009)

Cuando se escribe bungalow ¿dónde hay que poner el acento? En Chile solemos ponerlo en la 'u'. ¿Está bien?

[+] Leer respuesta

caer en cuenta / caer en la cuenta (Bogotá, Colombia, 28/01/2010)

"Caer en cuenta" o "caer en la cuenta". ¿Cuál es la forma correcta de decirlo? ¡Gracias! [+] Leer respuesta