Consultorio

a cerca de (Asturias, España, 22/07/2008)

En la frase “quiero informarles acerca de o a cerca de...” ¿se escribe junto o separado?

[+] Leer respuesta

abotonadura o botonadura (Lima, Perú, 29/09/2009)

¿Cuando un traje lleva muchos botones se puede decir abotonadura del traje?

[+] Leer respuesta

alimenticio, alimentario (Soria, España, 05/02/2008)

¿Significan lo mismo alimenticio y alimentario? [+] Leer respuesta

amartizar (Gijón, Asturias, España, 00/00/0000)

He leído en el periódico estos día que una nave amartizó en el planeta Marte. ¿Está bien dicho? [+] Leer respuesta

Amazonia (El Salvador, 06/01/2008)

¿La palabra Amazonia lleva tilde o no?

[+] Leer respuesta

antidiluviano (Lorca, Murcia, España, 10/02/2007)

Siempre he oído decir antidiluviano y el otro día leí en un periódico antediluviano. ¿Se puede decir de las dos maneras?

[+] Leer respuesta

año (escritura) (Barrancabermeja, Santander, Colombia, 29/01/2010)

Tengo la duda del uso de la preposición "de" antes de la cifra del año; p. ej.: "enero del 2010" o "enero de 2010" ¿Cuál es la correcta?

[+] Leer respuesta

baby-sitter (Granada, España, 18/10/2007)

¿Se puede traducir al español baby-sitter por canguro? ¿Hay alguna otra forma de evitar la palabra inglesa? [+] Leer respuesta

background (Alicante, España, 21/05/2008)

Oigo hablar mucho de background y hasta creo tener una idea de lo que significa pero ¿podrían decirme cómo se podría sustituir en español? [+] Leer respuesta

barahúnda (Cádiz, España, 08/11/2007)

¿Serían tan amables de decirme si se escribe barahúnda o barahúnta? [+] Leer respuesta

best seller (Rosario, Argentina, 24/10/2008)

¿Hablando de libros, se puede traducir best seller por superventas?
[+] Leer respuesta

bianual / bienal (Guadalajara, México, 21/04/2008)

Me gustaría saber qué diferencia hay entre bianual y bienal. [+] Leer respuesta

Boardilla (Segovia, España, 09/06/2008)

¿Podrían decirme si se escribe boardilla o guardilla? [+] Leer respuesta

brick (México, 12/12/2007)

¿De qué manera se podría traducir brick de leche o de cualquier otro líquido? Muchas gracias. [+] Leer respuesta

broker (Cali, Colombia, 16/05/2008)

¿Se puede utilizar broker en español?

[+] Leer respuesta

bungalow (Chile, 10/07/2009)

Cuando se escribe bungalow ¿dónde hay que poner el acento? En Chile solemos ponerlo en la 'u'. ¿Está bien?

[+] Leer respuesta

caer en cuenta / caer en la cuenta (Bogotá, Colombia, 28/01/2010)

"Caer en cuenta" o "caer en la cuenta". ¿Cuál es la forma correcta de decirlo? ¡Gracias! [+] Leer respuesta

clíticos (Erkelenz, Alemania, 14/03/2010)

¿Es cierto que en el lenguaje culto se considera incorrecta la posposición de clíticos a los verbos principales de las perífrasis o de las locuciones verbales? Ejemplos: «Mi hermano no me lo pudo traer» no sería culto, sino «Mi hermano no pudo traérmelo»; igualmente «Se acaba de levantar» no sería culto, sino «Acaba de levantarse». Si es cierto, ¿a qué se debe? Y si no lo es, ¿por qué está tan extendida esa opinión? Gracias por adelantado.

[+] Leer respuesta

con respecto a / con respecto de (Madrid, España, 14/01/2009)

No sé cuál de estas dos formas es la correcta: ‘con respecto a’ o ‘con respecto de’. [+] Leer respuesta

conyugue (Granada, España, 15/04/2008)

¿Me pueden decir si está bien escrito conyugue? [+] Leer respuesta