Consultorio
a cerca de (Asturias, España, 22/07/2008)
En la frase “quiero informarles acerca de o a cerca
de...” ¿se escribe junto o separado?
[+] Leer respuesta
¿Cuando un traje lleva muchos botones se puede decir
abotonadura del traje?
[+] Leer respuesta
Necesito un docemento
que diga que: \"las mayúsculas se acentúan siempre, sean manuscritas o
imprentas\"; muchas gracias
[+] Leer respuesta
agendar (Caracas, Venezuela, 16/09/2010)
Una vez más acudo a ustedes para que me saquen de dudas. Una
reconocida periodista venezolana en su programa radial diario ha estado
utilizando la palabra AGENDAR cuando le hace la cuña a una línea de
agendas ejecutivas. Busqué en el DRAE y en el Panhispánico de Google y sus
respuestas fueron que tal vocablo no existe. Me gustarían sus comentarios al
respecto. Gracias por la atención y saludos
[+] Leer respuesta
amartizar (Gijón, Asturias, España, 00/00/0000)
He leído en el periódico estos día que una nave amartizó en el planeta Marte. ¿Está bien dicho?
[+] Leer respuesta
Quisiera saber si las
dos siguientes oraciones son correctas de acuerdo a la nueva gramática:
1.Terminaré mis estudios universitarios antes de que (yo) cumpla los 30 años.
2.Terminaré mis estudios universitarios antes de cumplir los 30 años. La regla
dice que si se trata de un sujeto hay que utilizar el infinitivo, pero muchos
hispanohablantes usan el subjuntivo. Muchas gracias por su respuesta.
[+] Leer respuesta
antidiluviano (Lorca, Murcia, España, 10/02/2007)
Siempre he oído decir antidiluviano y el otro día leí en un periódico antediluviano. ¿Se puede decir de las dos maneras?
[+] Leer respuesta
año (escritura) (Barrancabermeja, Santander, Colombia, 29/01/2010)
Tengo la duda del uso de la preposición "de" antes de la cifra del año; p. ej.: "enero del 2010" o "enero de 2010" ¿Cuál es la correcta?
[+] Leer respuesta
baby-sitter (Granada, España, 18/10/2007)
¿Se puede traducir al español
baby-sitter por canguro? ¿Hay alguna otra forma de evitar la palabra inglesa?
[+] Leer respuesta
background (Alicante, España, 21/05/2008)
Oigo hablar mucho de background y hasta creo tener una idea de lo que significa pero ¿podrían decirme cómo se podría sustituir en español?
[+] Leer respuesta
brick (México, 12/12/2007)
¿De qué manera se podría traducir brick de leche o de cualquier otro líquido? Muchas gracias.
[+] Leer respuesta
bungalow (Chile, 10/07/2009)
Cuando se escribe bungalow ¿dónde hay que poner el
acento? En Chile solemos ponerlo en la 'u'. ¿Está bien?
[+] Leer respuesta
"Caer en cuenta" o "caer en la cuenta". ¿Cuál es la forma correcta de decirlo? ¡Gracias!
[+] Leer respuesta